夏休みも終わって今年もあと数か月。
今年のニュースは同じ話題をずるずると引きずっていたような印象がありますね。
例えば、青森の町議会議員を兼任していた秘書が辞職したりと、最近になっても話題の絶えない豊田真由子元議員。
そんな豊田真由子元議員の新しい音声で、韓国語か東北の方言を使った謎の差別用語が話題になっています。
それはチョギという言葉。
一体チョギとは何でしょうか?
意味が気になりますね。
更に何語かわかりません。
一見、聞く限りは韓国語に聞こえますが、東北の方言で差別用語と話題になっているようです^^;
その真意も調査しました。
タップして好きな所から読む
豊田真由子の『チョギ』が話題に
7月に新たに公開された豊田真由子元議員の「このチョギ!」と言う発言がまた話題になっています。
https://www.youtube.com/watch?v=RzyPT6yaBs0
よくこんなに罵声のバリエーションがあるものだと感心してしまいそうです。
豊田真由子元議員が言っている「このチョギ!」という言葉が、再び話題を巻き起こしていますね。
「このハゲーーー!」と「チョギ!」で今年の流行語大賞を狙えそうですね。
幼稚園でも豊田真由子元議員の真似をする子供がいるそうですから、テレビではあまり話題にして欲しくないものですが…f(´-`;)
このハゲーーーーーーッ!!
ちーがーうーだーろー!ちがうだろ!
このチョギ!流行語大賞ノミネート候補
— ヤマノヤ (@yamanoyan) July 8, 2017
チョギとは何?意味は韓国語なの?
チョギって聞いたことありますか?
私はありません。チョギとは何の意味なのでしょうか。
パッと聞いた感じ、韓国語っぽいと思われているようです。
韓国語でチョギと言う発音を持つ言葉の意味を調べてみました。
チョギは韓国語で저기と書きます。
意味は『あちら、そちら、あそこ』です。
「この●●!」と言うのには適さない言葉です。
チョギアプで低気圧と言う意味なども出てきますが、
コギアプが高気圧なので、「低気」の部分がチョギと言う音になります。
何となく悪い意味に捉えて深読みしても、罵声に使うのはおかしいですね。
韓流ドラマでよく「チョギ!」「チョギヨ~」と話しかけている韓国語を耳にします。
これは日本語で言えば「あの!」「あのぉ、」というニュアンスだそうです。
「このチョギ!」はどうやら、韓国語ではなさそうですね。。。o(゚^ ゚)
韓国語ではイシモチという魚の事も「チョギ」と言います。
これは韓国では高級料理に使われますし、日本もすり身にしたりと重要な魚です。
イシモチはシログチの事を指し、シログチはググッと鳴くのが愚痴を言っているようだから。
愚痴が多いから「チョギ」…( ̄へ ̄;) と言うにはこじつけすぎですよね…。
チョギとは東北の方言で差別用語なのか
チョギというのは東北の方言で差別用語であると言う情報もありました。
東北の方言と言っても、山形県の庄内あたりの方言。
お年寄りしか使わないような方言の差別用語らしく、「中気(ちゅうき)」を「チョギ」と言うそうです。
中気と言うのは脳卒中などで体の一部が麻痺してしまったとか、半身不随の状態を指します。
同じ事を「中風」とも言い、西の方では「ちゅーぶ」という言葉が使われます。
その地方のお年寄りが使うのは昔から慣れ親しんだ言葉が出てしまうのであって、差別用語として意識して使う人は滅多にいないと思いますが、もし千葉県出身の豊田真由子元議員がわざわざこの意味で「チョギ」を使っていたとしたら、ちょっと酷すぎる言葉遣いですね (ー△ー;)
差別用語として考えると、「在日朝鮮議員」を略して「チョギ」と言うのでは?
という憶測もあるみたいです。
でも秘書に向けて言ったのであって、相手は議員ではないですね。
まとめ
豊田真由子語録の謎…「チョギ」。ご本人に意味を聞いてみたいものです。
「このチョギ!」と言われていた秘書の方々は意味が分かっていたんでしょうかね?
(チョギって何やねん…)と思っていても聞けないでしょうが( ̄▽ ̄;)
調査して居ましたら一説に、
「樗木(ちょぼく)」…ニワウルシ、役立たずの木。中国原産。
これを「チョギ」と読んでいるのでは、というのもありました。
英語では樗木は天まで伸びる木。天の木と呼び、それを日本語訳して神樹とも言う事もあります。
樗木(おおてき)さんという名字の方もいらっしゃるので、悪口として定着しないと良いのですが。
実は罵倒されている秘書が「樗木さん」だったりして…。